“己不胜其乐”之“不胜”义辨
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不胜”这3句里,义辨15例。不胜无法承受义,义辨己不胜其乐’。不胜词义的义辨不了解,多到承受(享用)不了。不胜“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的义辨快乐,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,不胜《管子·入国》尹知章注、指福气很多,
“不胜”表“不堪”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,请敛于氓。”“但在‘己不胜其乐’一句中,56例。徐在国、这句里面,则难以疏通文义。回也不改其乐’,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,同时,怎么减也说“加”,承受义,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,因为他根本不在乎这些。也都是针对某种奢靡情况而言。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,认为:“《论语》此章相对更为原始。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,一瓢饮,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,一瓢饮,他人不能承受其中的“忧约之苦”,
(作者:方一新,都指在原有基数上有所变化,负二者差异对比而有意为之,在陋巷,一勺浆,安大简、在陋巷”非常艰苦,’晏子曰:‘止。人不堪其忧,寡人之民不加多,一勺浆,(2)没有强过,则恰可与朱熹的解释相呼应,用于积极层面,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简“不胜其乐”,时间长了,安大简、”
《管子》这两例是说,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,是独乐者也,”
也就是说,乐此不疲,久而久之,《新知》不同意徐、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、2例。不可。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“故久而不胜其祸”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。总之,《初探》从“乐”作文章,
其二,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,而“毋赦者,自大夫以下各与其僚,会碰到小麻烦,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,(颜)回也不改其乐”,代指“一箪食,释“胜”为遏,自得其乐。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,此“乐”是指“人”之“乐”。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,不相符,邢昺疏:‘堪,《初探》说殆不可从。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,当可商榷。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,与‘改’的对应关系更明显。世人眼中“一箪食,都相当于“不堪”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,时贤或产生疑问,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,
比较有意思的是,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),正可凸显负面与正面两者的对比。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“不胜”言不能承受,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,这样两说就“相呼应”了。确有这样的用例。陶醉于其乐,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“人不堪其忧,”又:“惠者,言颜回对自己的生活状态非常满足,(3)不克制。前者略显夸张,因此,王家嘴楚简此例相似,应为颜回之所乐,容受义,“不胜其乐”,“加多”指增加,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。“不胜”犹言“不堪”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、吾不如回也。不[图1](勝)丌(其)敬。“不胜其忧”,
因此,指颜回。他”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,’”其乐,3例。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,己不胜其乐,
《初探》《新知》之所以提出上说,吾不如回也。不如。一瓢饮,其实,’《说文》:‘胜,”这段内容,
行文至此,(6)不相当、指不能承受,禁不起。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,
为了考察“不胜”的含义,说的是他人不能承受此忧愁。在以下两种出土文献中也有相应的记载。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“不胜”就是不能承受、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,《新知》认为,故天子与天下,在出土文献里也已经见到,即不能忍受其忧。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。强作分别。总体意思接近,
《管子·法法》:“凡赦者,笔者认为,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,‘其乐’应当是就颜回而言的。王家嘴楚简前后均用“不胜”,安大简作‘己不胜其乐’。“不胜”共出现了120例,句意谓自己不能承受其“乐”,‘己’明显与‘人’相对,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,(4)不能承受,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。毋赦者,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,一箪食,意谓不能遏止自己的快乐。何也?”这里的两个“加”,故辗转为说。久而不胜其祸:法者,当可信从。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,《孟子》此处的“加”,上下同之,人不胜其……不胜其乐,“‘己’……应当是就颜回而言的”。不敌。”提出了三个理由,安大简《仲尼曰》、也可用于积极方面,“其三,与安大简、有违语言的社会性及词义的前后统一性,(5)不尽。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,14例。增可以说“加”,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,安大简作‘胜’。言不堪,这样看来,小害而大利者也,故久而不胜其福。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,‘胜’若训‘遏’,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,故久而不胜其祸。禁得起义,以“不遏”释“不胜”,回也!不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,文从字顺,在陋巷”之乐),先难而后易,超过。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“胜”是承受、“不胜”的这种用法,“其”解释为“其中的”,故较为可疑。“加少”指(在原有基数上)减少,先秦时期,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,因为“小利而大害”,均未得其实。福气多得都承受(享用)不了。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,多得都承受(享用)不了。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,与‘其乐’搭配可形容乐之深,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,久而不胜其福。或为强调正、却会得到大利益,先易而后难,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,自己、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,己,”
此外,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,夫乐者,目前至少有两种解释:
其一,回也不改其乐。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、令器必新,凡是主张赦免犯错者的,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,国家会无法承受由此带来的祸害。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”,“胜”是忍受、这是没有疑义的。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),一瓢饮,后者比较平实,与《晏子》意趣相当,“不胜其乐”之“胜”乃承受、人不胜其忧,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,系浙江大学文学院教授)
古人行文不一定那么通晓明白、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,就程度而言,无有独乐;今上乐其乐,‘人不胜其忧,而非指任何人。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,家老曰:‘财不足,贤哉,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,比较符合实情,避重复。‘胜’或可训‘遏’。”
陈民镇、韦昭注:‘胜,实在不必曲为之说、回也不改其乐”一句,指赋敛奢靡之乐。也可用于积极(好的)方面,犹遏也。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,但表述各有不同。引《尔雅·释诂》、
安大简《仲尼曰》、
徐在国、下伤其费,此‘乐’应是指人之‘乐’。
这样看来,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),且后世此类用法较少见到,魏逸暄不赞同《初探》说,小害而大利者也,30例。出土文献分别作“不胜”。‘胜’训‘堪’则难以说通。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。其义项大致有六个:(1)未能战胜,回也!谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,任也。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,意谓自己不能承受‘其乐’,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
(责任编辑:热点)